La palabra “ponche” en el beisbol

Es poco conocido el origen del término “ponche” en el beisboll, una palabra ampliamente utilizada en la jerga peloteril latinoamericana


Ilustración de un ponche en el beisbol

Un bateador es declarado out tras el tercer strike. |


Por Javier González

En el argot beisbolero, ponche significa que el bateador ha sido declarado out tras recibir tres strikes, es decir, que fue “ponchao”. Esta voz proviene del término inglés “punch out”, según recoge The Dickson Baseball Dictionary (1989). En distintos países de América Latina —como Venezuela, México, Puerto Rico, Cuba, República Dominicana y Colombia— el vocablo ha adoptado variantes como ponchón, ponchador y ponchao.

Durante el siglo XIX y comienzos del XX, era habitual que los cronistas estadounidenses emplearan indistintamente las expresiones “struck out” y “punch out” para referirse al bateador que fallaba el tercer strike. Así lo evidencian crónicas publicadas en The New York Times y en la revista Baseball Digest.

Crónicas de la época ayudaron a difundir el término “punch out”. |


Esta última, de gran circulación en el Caribe, prefería en la década de 1920 el uso del término punch out. En Cuba, donde la revista se leía profusamente, narradores, locutores y cronistas tradujeron dicha expresión como ponche. El término resultó especialmente apropiado, no solo para describir al bateador que quedaba out con la carabina al hombro, sino también para aludir —con humor— a los espectadores que abusaban del popular ponche, bebida espirituosa que se expendía junto con la cerveza en las calurosas tribunas de los estadios.

De esta manera, el vocablo comenzó a popularizarse en el beisboll caribeño y, a comienzos de la década de 1930, ya era de uso común en países como México, Puerto Rico, República Dominicana, Colombia y Venezuela. En este último, periodistas como Juan Antillano Valarino (AVJ) y Luis Hernández Maldonado (Lord) empezaron a emplearlo en la prensa caraqueña.

Para 1932, los cronistas deportivos de Caracas utilizaban con frecuencia la palabra ponche en diarios como El Nuevo Diario, La Esfera y El Heraldo. En esa época, Francisco José Cróquer, conocido como Pancho Pepe, tenía apenas 12 años y corría en pantalones cortos por las empedradas calles de su natal Turmero.

Conviene aclarar este punto porque algunas personas insisten en afirmar que el término ponche en el beisboll fue “inventado” por Pancho Pepe Cróquer. Tal afirmación es incorrecta, como también lo es atribuirle a Venezuela el origen del vocablo. El término nació en Cuba y desde allí se propagó al resto de los países caribeños donde se practicaba el beisboll, incluida la costa colombiana. No obstante, sí fue Pancho Pepe quien popularizó en Venezuela la expresión “ponchao” a través de la radio en la década de 1940, especialmente gracias a la publicidad de Ponche Crema.

IMAGEN |


Anuncio radial de Ponche Crema asociado al beisbol
La publicidad de Ponche Crema ayudó a fijar “ponchao” en el habla popular.

La célebre cuña radial decía:
“Ahí viene la bola… yyyyyy seee pooooncha, ponche… riiiicoo poooonche. Ponche Crema, el único, el inigualable, el de Eliodoro González P.”

A partir de entonces, la expresión ponchao se difundió ampliamente en el habla popular venezolana, hasta el punto de que, cuando una persona fracasa en su objetivo, se dice que “está ponchao”.

En México, además, la palabra ponche adquirió un significado adicional en el ámbito laboral: marcar la tarjeta de asistencia. De allí la expresión: ¿Ponchaste a tiempo?

IMAGEN |



Publicar un comentario

Please Select Embedded Mode To Show The Comment System.*